[Must-see voor video-uploaders] Hoe YouTube-video's transcriberen? Een grondige uitleg van de tools en het proces
29 mei 2024
Voor degenen onder u die zich in deze situatie bevinden, zullen we uitleggen hoe u video's die op YouTube zijn geplaatst, kunt transcriberen .
De audio van YouTube-video's kan erg handig zijn als je deze transcribeert.
Met name video-uploaders (YouTubers) kunnen meer mensen bereiken door hun video's te transcriberen en ondertitels toe te voegen.
Bij het transcriberen raden we aan een AI-transcriptieservice te gebruiken.
Door video's die op YouTube zijn geplaatst te transcriberen , kun je er ook inkomsten mee genereren.
Waarom gebruik je dit artikel niet als referentie en probeer je ondertitels aan je video's toe te voegen?
Wat zijn de voordelen van het transcriberen van YouTube-video's?
Laat me eerst uitleggen waarom je YouTube-video's zou moeten transcriberen.
Je kunt ondertitels aan YouTube-video's toevoegen door ze te transcriberen
De reden voor het transcriberen van YouTube-video's is om ondertitels aan de video's toe te voegen .
Wanneer u YouTube-video's bekijkt, heeft u mogelijk ondertitels gezien.
In dit artikel leggen we uit hoe je dergelijke ondertitels toevoegt.
Ondertiteling verhoogt het aantal views
De grootste reden om ondertitels toe te voegen aan YouTube-video's is om meer views te krijgen .
Dankzij ondertitels kunnen meer mensen video's gemakkelijk bekijken, waardoor het aantal weergaven toeneemt.
Wat ook heel belangrijk is, is dat video's met ondertitels door mensen uit andere landen kunnen worden bekeken door de ondertitels te vertalen .
YouTube heeft een automatische vertaling van ondertitels .
(Dit staat naast het menu dat de afspeelsnelheid wijzigt.)
Deze automatische vertaalfunctie kan niet worden gebruikt tenzij ondertitels voor de video zijn ingesteld.
Video's die zijn gepost in een tijd waarin de ondertitelingsfunctionaliteit nog niet bestond, kunnen de vertaalfunctie niet gebruiken omdat ze geen ondertitelingsinstellingen hebben.
Door ondertitels aan uw YouTube-video's toe te voegen, kunt u zich op een wereldwijd publiek richten en het aantal weergaven vergroten .
AI-transcriptieservices worden aanbevolen in plaats van automatisch gegenereerde ondertitels
In dit artikel
- Automatisch gegenereerde ondertitels van YouTube
- AI-transcriptieservice
Ik zal hierboven twee methoden introduceren, maar als je ondertitels wilt toevoegen aan video's die op YouTube zijn geplaatst, raad ik aan om de ondertitels zelf toe te voegen met behulp van een externe AI-transcriptieservice in plaats van automatisch gegenereerde ondertitels te gebruiken.
De reden is dat de automatisch gegenereerde ondertitels van YouTube vaak transcriptiefouten bevatten .
Als je ooit hebt geprobeerd ondertitels aan te zetten terwijl je naar YouTube keek, heb je waarschijnlijk ondertitels gezien die de verkeerde inhoud bevatten.
Google, het bedrijf dat YouTube exploiteert, is een bedrijf met geavanceerde technologische mogelijkheden, maar de spraakherkenning die wordt gebruikt in de automatisch gegenereerde ondertitels van YouTube lijkt iets minder te zijn dan de AI die wordt gebruikt in gespecialiseerde transcriptiediensten.
Om verkeerde vertalingen en verkeerde herkenning van spraak te voorkomen, raden we u aan uw eigen ondertitels in te stellen met behulp van de AI-transcriptieservices die in dit artikel zijn geïntroduceerd .
Als je YouTube-ondertitels wilt transcriberen, raden we "Mr. Transcription" aan
Als je ondertitels voor YouTube-video's wilt transcriberen, raden we de AI-transcriptieservice "Transcription-san" aan.
"Transcription-san" is een transcriptieservice uit Japan die gebruik maakt van de nieuwste AI.
Aanbevolen punten van "Mr. Transcriptie"
Mr. Transcription is perfect voor het maken van ondertitels voor YouTube-video's .
Het is heel gemakkelijk te gebruiken, omdat je eenvoudig YouTube-videobestanden kunt uploaden en laten transcriberen .
Bovendien kunt u de getranscribeerde inhoud downloaden in een bestandsformaat dat specifiek is voor ondertitels (.srt-bestand) , en dan hoeft u het bestand alleen maar naar YouTube te uploaden om ondertitels van hoge kwaliteit toe te voegen.
We zullen later in dit artikel in detail uitleggen hoe je het kunt gebruiken, dus waarom probeer je Mr. Transcription niet eens uit en voeg je ondertitels toe aan je video's?
Kenmerken van "Mr. Transcriptie"
Mr. Transcription biedt twee soorten geavanceerde AI .
Elk,
- PerfectVoice: transcriberen in dezelfde tijd als een videobestand, beschikbaar in 100 talen
- AmiVoice: lange bestanden transcriberen in dezelfde tijd als video, luidsprekerscheiding (transcriptie voor elke spreker), beschikbaar in zowel Japans als Engels
Het heeft de volgende kenmerken:
Het kan ook video's verwerken die audio bevatten in andere talen dan het Japans, en de transcriptiesnelheid en nauwkeurigheid zijn uitstekend .
Bovendien kunnen bestanden tot een minuut lang gratis worden getranscribeerd zonder registratie of login.
Als je problemen ondervindt bij het transcriberen van YouTube-video's, waarom probeer je dan niet eerst Mr. Transcription uit?
Hoe ondertitels aan YouTube-video's toe te voegen
Dus hoe voeg je ondertitels toe aan YouTube-video's?
Vanaf nu is dit voor videobijdragers (YouTubers)
- Hoe ondertitels automatisch te genereren op YouTube
- Hoe ondertitels toe te voegen met behulp van een AI-transcriptieservice
Wij zullen uitleggen:
Hoe ondertitels automatisch te genereren op YouTube
De eerste methode is het gebruik van de automatische ondertitelingsfunctie van YouTube .
1. Stel de 'Taal' in voor uw geposte video
Om ondertiteling op YouTube te genereren, moet je aangeven in welke taal je video is.
U kunt de taal van een video instellen op het scherm met videodetails .
Stel onder 'Taal- en ondertitelingscertificering' de optie 'Videotaal' in op Japans.
Nu kun je de automatische ondertitelingsfunctie van YouTube gebruiken.
Het zou ook een goed idee zijn om de "Taal voor titel en beschrijving" in te stellen op Japans.
[Aanbevolen] Standaardinstellingen voor het uploaden van video's
Deze taalinstelling kan automatisch worden ingesteld bij het plaatsen van een video door linksonder in het YouTube-kanaalbeheerscherm "Instellingen" te openen , vervolgens "Standaardinstellingen voor geüploade video's" en vervolgens "Geavanceerde instellingen" .
We raden u aan de "Videotaal" en "Titel- en beschrijvingstaal" in te stellen op Japans om te voorkomen dat u deze vergeet in te stellen.
2. Klik op het instellingenpictogram op het videoafspeelscherm
Je kunt nu automatisch gegenereerde ondertitels instellen om je video's te transcriberen.
Om automatisch gegenereerde ondertitels voor uw video te gebruiken, klikt u eerst op het instellingenpictogram (tandwielpictogram) op het afspeelscherm .
3. Ondertitels → Selecteer Japans
Klik op 'Ondertiteling' in Instellingen .
Klik vervolgens op 'Japans (automatisch gegenereerd)'.
Het enige wat u hoeft te doen is de video afspelen en de automatisch gegenereerde Japanse ondertitels verschijnen.
Automatisch gegenereerde ondertitels bevatten echter vaak stemherkenningsfouten .
In de afbeelding hierboven is 'Ondoku-san' bijvoorbeeld per ongeluk omgezet in 'Ontoku-san'.
Om dergelijke verkeerde vertalingen en transcriptiefouten te voorkomen, raden we aan de hieronder uitgelegde AI-transcriptieservice te gebruiken .
Hoe ondertitels toe te voegen met behulp van de AI-transcriptieservice "Mr. Transcription"
Vervolgens leggen we uit hoe je ondertitels aan video's kunt toevoegen met behulp van de AI-transcriptieservice "Mr. Transcription."
Door video's te transcriberen met een AI-transcriptieservice, kunt u nauwkeurigere, foutloze ondertitels maken.
1. Transcribeer videobestanden met Mr. Transcription
Upload hetzelfde videobestand dat u naar YouTube heeft geüpload vanaf de startpagina van Mr. Transcription .
U kunt uploaden door te slepen en neer te zetten of door op de knop "Selecteren" te drukken.
YouTube ondersteunt veel videobestandsindelingen, waaronder .mp4, .wmv en .mov. Wanneer u echter een video naar YouTube exporteert met behulp van videobewerkingssoftware zoals Adobe Premiere of DaVinci Resolve, wordt deze vaak geëxporteerd als een .mp4-bestand .
Mr. Transcription ondersteunt videobestanden in .mp4-formaat, dus u kunt ze gewoon uploaden zoals ze zijn .
"Mr. Transcription" ondersteunt de volgende videobestandsindelingen:
- .mp4
- .mov.avi
- .flv
- .mkv
- .webm
- .wmv
- .3gp
2. Transcriptie voltooid
Wanneer u een video uploadt naar Mr. Transcription, begint de transcriptie automatisch.
De transcriptie zal in ongeveer 10 minuten voltooid zijn.
Zodra de transcriptie is voltooid, worden de resultaten weergegeven.
*Als u het browsertabblad sluit nadat het uploaden is voltooid, kunt u het ook bekijken via het menu "Geschiedenis" .
3. Download het ondertitelbestand
Op de pagina met transcriptieresultaten drukt u op de knop 'Ondertitelingsbestand' .
Vervolgens kunt u het ondertitelbestand downloaden.
Het ondertitelbestandsformaat is een .srt-bestand .
.srt-bestanden zijn een veelgebruikt bestandsformaat voor video-ondertitels, inclusief YouTube-compatibele ondertitels.
Referentie: Ondersteunde ondertitelbestanden - YouTube Help
4. Upload het ondertitelbestand naar YouTube
Open het scherm "Videodetails" van YouTube en klik aan de rechterkant op "Ondertitels" .
Er verschijnt een scherm voor het toevoegen van ondertitels .
Klik in dit scherm op 'Bestand uploaden'.
Het .srt-bestand dat is gedownload van Mr. Transcription heeft een tijdcode, dus selecteer 'Met tijdcode'.
Klik op "Doorgaan" en het uploadscherm wordt geopend, waar u het .srt-bestand kunt uploaden .
Het ondertitelingsbestand wordt vervolgens geladen en de ondertitels worden automatisch toegevoegd op basis van de afspeeltijd van de video.
In tegenstelling tot de automatisch gegenereerde ondertitels van YouTube, wordt de tekst zonder fouten getranscribeerd.
Klik op "Gereed" in de rechterbovenhoek om de ondertitels op te slaan.
Hiermee is het werk voltooid.
Ik kon ondertitels die zijn gemaakt met "Mr. Transcription" toevoegen aan een videobestand dat ik naar YouTube heb geüpload.
Als zodanig heeft Mr. Transcription de mogelijkheid om ondertitelbestanden te downloaden, waardoor het ideaal is voor het transcriberen van hoogwaardige YouTube-ondertitels.
Waarom probeer je niet de kwaliteit van je YouTube-ondertitels te verbeteren met "Mr. Transcription"?
Tip 1: Hoe ondertitels handmatig instellen
Je kunt ondertitels ook handmatig bewerken op het ondertitelbewerkingsscherm van YouTube.
U kunt de ondertitelingsinhoud rechtstreeks op het toetsenbord typen en de duur en overgangstijdstip van de ondertitels handmatig aanpassen.
Je kunt het ook gebruiken om annotaties te schrijven voor dingen die niet in de audio worden gesproken. Als je de video dus gemakkelijker wilt bekijken, raden we je aan de handmatige instellingen te gebruiken .
Tip 2: Hoe u buitenlandse ondertitels toevoegt
Deze keer hebben we geïntroduceerd hoe je Japanse ondertitels kunt toevoegen, maar je kunt ook ondertitels in andere talen toevoegen aan YouTube-video's.
Om ondertiteling in een vreemde taal toe te voegen , klikt u op "Ondertiteling" aan de linkerkant van het scherm "Videodetails" .
Hierdoor wordt een gedetailleerd ondertitelbeheerscherm weergegeven.
Klik op "Taal toevoegen" om de taal te selecteren van de ondertitels die u wilt toevoegen .
Wanneer u Engels selecteert, wordt Engels op deze manier toegevoegd.
Als u op "Toevoegen" (de penmarkering) drukt, wordt het scherm voor het toevoegen van ondertitels geopend.
Het enige wat u hoeft te doen is de ondertitels op dezelfde manier toe te voegen als de Japanse ondertitels .
*Ondertitelbestanden in vreemde talen moeten afzonderlijk worden voorbereid.
Zet ondertitels op YouTube om het aantal views te vergroten!
Zo voeg je eenvoudig ondertiteling toe aan video's die je uploadt naar YouTube.
De automatisch gegenereerde ondertitels van YouTube bevatten vaak fouten, dus als je ondertitels van hoge kwaliteit wilt, raden we je aan een AI-transcriptieservice te gebruiken om deze te genereren.
Met Mr. Transcription kunt u ondertitelbestanden downloaden , zodat u eenvoudig ondertitels van hoge kwaliteit kunt toevoegen.
Waarom probeer je niet ondertitels van hoge kwaliteit toe te voegen aan YouTube-video's met Mr. Transcription?
■ AI-transcriptieservice "Mr. Transscription"
"Mr. Transcription" is een online transcriptietool die kan worden gebruikt vanaf nul initiële kosten en 1.000 yen per maand (* gratis versie beschikbaar).
- Ondersteunt meer dan 20 bestandsindelingen zoals audio, video en afbeeldingen
- Kan zowel vanaf pc als smartphone worden gebruikt
- Ondersteunt technische termen zoals medische zorg, IT en langdurige zorg
- Ondersteunt het maken van ondertitelbestanden en het scheiden van luidsprekers
- Ondersteunt transcriptie in ongeveer 100 talen, waaronder Engels, Chinees, Japans, Koreaans, Duits, Frans, Italiaans, enz.
Om het te gebruiken, uploadt u gewoon het audiobestand van de site. Transcriptietekst is beschikbaar in seconden tot tientallen minuten.
Je kunt het gratis gebruiken als je het maximaal 10 minuten transcribeert, dus probeer het een keer.
Email: mojiokoshi3.com@gmail.com
Transcriptie voor audio / video / beeldtranscriptie. Het is een transcriptieservice die iedereen gratis kan gebruiken zonder installatie.
- Wat is Mr. transcriptie?
- Transcriptie van afbeeldingen, geluiden en video's met Mr. Transcription
- Gratis registratie
- Tariefplan
- handmatig