7 порад, як значно підвищити ефективність транскрипції (транскрипція на плівку)

27 грудня 2023 р.

7 порад, як значно підвищити ефективність транскрипції (транскрипція на плівку) | Служба транскрипції символів AI - Mr. Transcription
пес

Я хочу підвищити ефективність, максимально скоротивши час, необхідний для транскрипції (транскрипції на плівку).

Я впевнений, що багато хто з вас, читаючи цю статтю, відчувають це саме так.

Якщо вас попросили розшифрувати (хвилини) нараду на роботі, ви, мабуть, думаєте : «Я хочу швидко закінчити це просте завдання та зосередитися на більш важливій роботі!»

Якщо ви виконуєте роботу з транскрипції як додаткову роботу, ви, ймовірно, захочете виконувати більше проектів і ще більше збільшити свій дохід.

Однак, незважаючи на те, що я намагаюся придумати різні ідеї, я засмучуюся, тому що не можу працювати ефективніше, ніж очікував...

Цього разу ми пояснимо кілька порад, як зробити транскрипцію ефективнішою для вас.

Ми також представляємо спеціальні рекомендовані інструменти, тому читання цієї статті має зробити транскрипцію набагато легшою, ніж зараз. Будь ласка, подивіться до кінця.

7 порад, як значно підвищити ефективність транскрипції (транскрипція на плівку)

ноутбук

Якщо у вас виникли проблеми з підвищенням ефективності транскрипції, пам’ятайте про наступні сім пунктів .

  1. Ретельно використовуйте спеціальні інструменти транскрипції
  2. Покращення якості запису
  3. Зменшити швидкість відтворення
  4. не зупиняйся
  5. Зареєструйте часто вживані слова в словнику
  6. Робіть нотатки під час запису
  7. подивіться на рот оратора

Якщо ви спробуєте лише один із них, ви можете очікувати певного покращення, але , поєднавши їх, транскрипція стає напрочуд легкою.

Я поясню кожен докладно.

1. Ретельно використовуйте спеціальні інструменти транскрипції

Ретельно використовуйте спеціальні інструменти транскрипції

Ви транскрибуєте за допомогою стандартної програми?

Дійсно, транскрипцію (транскрипцію на магнітну плівку) можна без проблем виконати за допомогою плеєра для відтворення або програми memo, яка вже встановлена ​​на вашому комп’ютері.

Однак, якщо ви хочете зробити свою роботу хоч трохи ефективнішою, хитрість полягає у використанні спеціалізованих інструментів, оптимізованих для транскрипції .

  • Високопродуктивний програвач для відтворення
  • Текстовий редактор
  • Інструмент транскрипції AI
  • IME (японська система введення)
  • навушники/навушники
  • клавіатура

Це те, що я можу приблизно уявити.

Якщо ви шукаєте більш комфортне середовище в ширшому сенсі, вам слід звернути увагу на робочий стіл і стілець, а якщо ви також записуєте, вам знадобиться високоефективний мікрофон або цифровий диктофон... список можна продовжувати і продовжувати. Однак якщо ви будете пам’ятати про наведені вище сім пунктів, усе буде добре.

Далі в статті ми представимо конкретні рекомендовані інструменти, тому, якщо вам це цікаво, продовжуйте читати.

2. Поліпшити якість запису

Покращення якості запису

Перша важлива річ для ефективної транскрипції (транскрипції на плівку) — це якість запису .

Дивно, але багато людей, як правило, не помічають цього, але якість оригінальних аудіоданих перед транскрибуванням має великий вплив на швидкість процесу транскрипції.

  • Точність реєструючої апаратури
  • Розміщення мікрофона
  • як говорить оратор
  • навколишнє середовище

Наприклад, якщо дані погіршені або умови запису погані, а звук насичений шумами, точна транскрипція складна.

Для тих, хто має контракт лише на виконання транскрипції (транскрипції на плівку), може бути важко отримати доступ до середовища запису, але навіть якщо дані вже записані, додавання додаткових зусиль полегшить роботу.

Далі в статті ми також детально пояснимо конкретний метод.

3. Зменшити швидкість відтворення

Найбільшим моментом для збільшення швидкості транскрипції (транскрипції на магнітну стрічку) є:

Зменшіть кількість перемотувань назад, наскільки це можливо.

Це все. Якщо ви уявите, що працюєте в деталях, можливо, ви зможете якось це зрозуміти.

Щоб якомога більше уникнути перемотування назад, хитрість полягає в тому, щоб швидкість відтворення звуку точно співпадала зі швидкістю набору тексту .

*Якщо бути точним, хитрість полягає в тому, щоб зробити швидкість відтворення трохи повільнішою, ніж швидкість набору тексту.

Швидкість друку можна виміряти за допомогою « тесту навичок друкування E-typing Master », тож скільки символів ви можете набрати за обмежений проміжок часу? Рекомендується хоча б один раз виміряти точне значення.

4. Не зупиняйтеся

Коли у вас закінчиться перемотування назад, ви можете зробити ще один крок і спробувати транскрибувати без пауз .

Як бачите, якщо швидкість відтворення аудіо співпадає зі швидкістю набору тексту, ви зможете працювати набагато плавніше, якщо не зупините відтворення, якщо тільки ви не помилитеся або випадково щось не пропустите.

Просто позначте частини, які ви не розумієте, позначками або мітками часу та спробуйте швидко транскрибувати весь текст з наміром виправити помилки друку чи перетворення пізніше.

*Якщо ви прослухаєте аудіодані кілька разів перед початком роботи, ви зможете отримати загальне уявлення про всю ситуацію, зменшуючи ймовірність того, що ви застрягнете під час роботи.

Опанувавши це, ви зможете транскрибувати (записувати на плівку) набагато швидше, ніж коли вам доводилося робити паузу.

5. Зареєструйте часто вживані слова в словнику

Переписуючи текст кілька разів, ви почнете бачити часто вживані слова та вирази .

Ефективність перетворення покращиться, якщо ви заздалегідь зареєструєте такі слова у функції словника, вбудованій у IME (японську систему введення) вашого комп’ютера .

Під час транскрибування для роботи вам можуть надати список технічних термінів тощо, тому обов’язково зареєструйтеся заздалегідь.

6. Робіть нотатки під час запису (протоколи зустрічей/інтерв’ю)

Робіть нотатки під час запису (протоколи зустрічі/інтерв'ю)

Якщо у вас зустріч чи співбесіда, де ви можете бути присутніми під час запису, одна порада — робити нотатки самостійно , а не залишати запис лише на диктофоні.

Немає необхідності точно записувати кожне слово.

Все, що вам потрібно зробити, це швидко відзначити, коли ви зустрічаєте в розмові слово, яке вам не відоме, або де, на вашу думку, фраза мовця унікальна .

*У таких місцях часто важливий сам контент.

Нотатки під час нотаток покращать вашу концентрацію на місці, а також допоможуть підвищити ефективність роботи пізніше. Це дійсно вбиває двох зайців одним пострілом.

7. Подивіться на рот оратора (транскрипція відео на YouTube тощо)

Під час транскрибування відео дивіться на рот мовця, а не на свої руки чи екран комп’ютера.

Це тому, що навіть якщо ви слухаєте той самий аудіо, вам буде легше зрозуміти вміст, якщо ви слухаєте його, перевіряючи , як рухаються губи .

* Деяким людям може бути легше почути те, що говорить спікер, навіть якщо це лише аудіо, якщо вони можуть візуалізувати те, що говорить спікер у своїй голові.

Оскільки вам не потрібно дивитися на свої руки, вам слід оволодіти сенсорним набором тексту, щоб уникнути нових помилок.

Техніка запису для високоточної транскрипції [3 бали]

2 жінка

Є три поради щодо створення записів, які є максимально чіткими та легкими для прослуховування для транскрипції (транскрипції на плівку).

  1. наблизити рот до мікрофона
  2. прибрати шум
  3. говорите повільно стандартною японською мовою

Я поясню кожен докладно.

1. Піднесіть рот до мікрофона

Якщо голоси кількох людей змішуються або той, хто говорить на відстані, точність чутних голосів буде ще меншою.

Ключ до високоточної транскрипції полягає в тому , наскільки чітко можна записати звук . Приглушені голоси або голоси, вимовлені на низькій гучності, також не підходять для транскрипції.

Ось тут і вступає в гру Майк .

Сучасні смартфони мають досить точні стандартні мікрофони, але використовуючи спеціальний зовнішній мікрофон, ви можете легко впоратися з ним і наблизити його до рота.

Для інтерв’ю одним із методів є використання штифтового мікрофона (мікрофона, який використовується для запису телепередач тощо), який можна прикріпити до одягу.

Штифтовий мікрофон (мікрофон для запису ТБ тощо)

Навіть у місцях, де розмовляє багато людей, наприклад під час зустрічі, зовнішній мікрофон відтворюватиме чіткіший звук, ніж цифровий диктофон або вбудований мікрофон смартфона.

Спеціальне обладнання має кращу продуктивність для запису аудіо, тому, якщо ви хочете отримати чіткіші аудіодані, використовуйте зовнішній мікрофон якомога частіше.

2. Усунути шум

  • Виступ когось, не пов’язаний із транскрипцією
  • навколишні шуми
  • білий шум під час запису

Аудіо, що містить ці елементи, перешкоджатиме високоточній транскрипції.

Як пояснювалося вище, золоте правило для транскрипції (транскрипції на плівку) полягає в тому, що чим чистіший звук, тим краще .

Під час запису робіть це в якомога тихішому середовищі, а якщо це важко, скористайтеся програмним забезпеченням для видалення шумів на основі штучного інтелекту, щоб обробити аудіодані, щоб зробити їх чіткішими перед записом.

Крім того, якщо є надто багато шуму, ми рекомендуємо використовувати службу транскрипції на основі штучного інтелекту, наприклад Mr. Transcription, замість набору тексту на клавіатурі .

ШІ може розрізняти шум із високою точністю, тож він може точно транскрибувати навіть звук із шумом.

3. Говоріть стандартною японською трохи повільніше

Якщо ви розмовляєте, одна хитрість полягає в тому, щоб намагатися говорити повільно і якомога більше стандартною японською мовою .

Крім того, що вони використовуються працівниками, які не знайомі з діалектами, деякі інструменти транскрипції штучного інтелекту розроблені з урахуванням стандартної японської мови, і в таких випадках точність падає, як тільки вводяться діалекти.

*Навіть під час співбесід є багато випадків, коли під час транскрипції діалекти змінюються на стандартну мову, тому це також зменшує зусилля для подальшої роботи.

Те саме стосується швидкого мовлення. Це може бути важко почути працівнику або призвести до помилок в інструменті транскрипції AI.

Якщо ви не можете контролювати швидкість мовлення, як-от під час особистої бесіди чи зустрічі, де говорять різні люди, ми рекомендуємо підготувати окремі аудіодані з меншою швидкістю відтворення перед тим, як транскрибувати їх.

Деякі спеціальні програми для транскрипції клавіатури дозволяють змінювати швидкість відтворення, тому використання такого інструменту є одним із способів.

6 рекомендованих інструментів транскрипції

знаряддя праці

Далі ми познайомимося з шістьма інструментами, корисними під час транскрипції (транскрипції на плівку) !

Будь ласка, використовуйте це як довідник для вашої транскрипції (транскрипції на магнітофонну плівку), включаючи спеціальні програвачі, які використовуються для транскрипції клавіатури, служби транскрипції штучного інтелекту та навіть обладнання, наприклад клавіатури.

1.Okoshiyasu2 (аудіоплеєр для транскрипції)

Окосіясу2

Okoshiyasu2 — класичний додаток для транскрипції аудіопрогравача для ПК з Windows.

Ви можете швидко виконувати такі операції, як відтворення, пауза, перемотування назад і вперед за допомогою однієї гарячої клавіші (комбінації клавіш) .

*Я пояснив вище, що краще не перемотувати назад або робити паузу якомога довше, але реально важко зробити це повністю до нуля, тому програмне забезпечення, яким можна легко керувати таким чином, все ще є важливим.

Окрім можливості змінювати швидкість відтворення, гучність і висоту звуку, він також має функцію еквалайзера, що зменшує необхідність попередньої обробки аудіо .

Він працює, навіть якщо вікно неактивне, тому дуже зручно, що вам не потрібно перемикатися між ними кожного разу, коли ви працюєте пліч-о-пліч з редактором.

Окосіясу2

2.Інтерв'ю (аудіоплеєр для транскрипції)

Редакція Чоботи

Раніше згаданий ``Okoshiyasu2'' є програмним забезпеченням лише для Windows, але цей додаток рекомендується для користувачів Mac .

Як і Okoshiyasu2, його головною особливістю є плеєр для відтворення, яким можна легко керувати за допомогою клавіш швидкого доступу, а також спеціальний редактор транскрипції .

Також є функція, яка дозволяє реєструвати часто використовувані слова як ярлики та швидко їх викликати.

Окрім аудіоданих, він також підтримує відеофайли , тому його можна використовувати для таких речей, як транскрипція YouTube, кількість яких останнім часом зростає.

Редакція Boots: Додаток macOS: Інтерв’ю

3. Mr. Transcription (служба транскрипції AI)

Пан Транскрипція

Ось інструмент мрії, де ви просто завантажуєте свої аудіодані, а штучний інтелект автоматично транскрибує їх .

Окрім аудіо, він також підтримує відео та файли зображень.

Транскрибовані дані можна завантажити як текст (txt) або файл субтитрів (srt) , тому це велика перевага, що їх легко редагувати, обробляти та ділитися пізніше.

Більше того, він також підтримує транскрипцію англійської та іноземних мов, що важко зробити вручну (транскрипція на плівку).

Ви можете транскрибувати аудіо тривалістю до 1 хвилини безкоштовно, не входячи в систему , то чому б не спробувати спочатку?

Ви будете вражені тим, як останній AI може розпізнавати голос із такою високою точністю.

4. Паспорт ATOK (японський IME)

АТОК_Паспорт

Якщо ви прагнете максимально підвищити ефективність роботи, також варто звернути увагу на IME (японську систему введення) .

Стандартний IME, популярний серед людей, які працюють японською мовою, — це ``ATOK'', який продається компанією Just System .

ATOK не тільки має високу точність перетворення кандзі, але також має «функцію автоматичного перетворення» , яка автоматично визначає розриви фраз і кандидатів на перетворення та перетворює їх, тож якщо ви використовуєте це з розумом, ви можете значно покращити швидкість введення символів. Зробити.

Абоненти ATOK Passport можуть безкоштовно користуватися спеціальним інструментом перевірки граматики ``ATOK Cloud Checker'', який корисний під час перегляду готових речень.

Паспорт АТОК

5.Realforce

REALFORCE

Далі ми представимо рекомендоване обладнання.

Найефективнішим обладнанням для оптимізації транскрипції (транскрипції на плівку) є клавіатура.

Однією з рекомендованих клавіатур є серія Topre ``REALFORCE'' , яка, ймовірно, є першою серед високопродуктивних клавіатур, виготовлених у Японії.

На додаток до використання ємнісного безконтактного методу з чудовою довговічністю, головною особливістю є те, що сила, необхідна для натискання клавіші, може бути обрана з 55 г, 45 г, 30 г або змінної сили.

Іншим ключовим моментом є використання дротового з’єднання, що зменшує затримки та помилки.

Клавіатура, яка підходить вам і на якій легко друкувати, не тільки підвищить ефективність вашої роботи, але й зменшить навантаження на ваше тіло, що робить її надзвичайно рентабельною інвестицією.

Є багато інших клавіатур, які зручні та полегшують введення тексту, тому ми рекомендуємо спробувати їх у магазині електроніки чи комп’ютерному магазині .

REALFORCE

6. Музикант чайної музики Chonmage-kun (навушники)

маківка

Ось кілька рідкісних типів навушників, спеціально розроблених для прослуховування.

Окрім високої герметичності та звукоізоляції, ключовим моментом є те, що аудіосмуга налаштована так, щоб її було легко чути .

На упаковці також зазначено, що він «придатний для навчання/матеріалів».

Однак ці навушники не підходять для різних людей, тому спробуйте їх різноманітні та виберіть той, який вам найбільше підходить.

Також рекомендуємо використовувати «моніторні навушники» від Sony та інших компаній.

Чонмаге-кун| Музикант чайної музики -Сараундо-

резюме

Цього разу ми пояснили кілька порад, як зробити транскрипцію (транскрипцію на плівку) ефективнішою.

Нарешті, як підсумок, я хотів би переглянути представлені методи.

  1. Ретельно використовуйте спеціальні інструменти транскрипції
  2. Покращення якості запису
  3. Зменшити швидкість відтворення
  4. не зупиняйся
  5. Зареєструйте часто вживані слова в словнику
  6. Під час запису робіть нотатки окремо
  7. подивіться на рот оратора

Зокрема, багато людей схильні нехтувати техніками, як зробити звук чистим під час запису та підготовки перед початком роботи .

Це важливий елемент, про який ви ніколи не повинні забувати, тому що якщо ви не зробите це належним чином, ви в кінцевому підсумку втратите свій час і зусилля.

Якщо якість аудіоданих висока, точність інструментів ШІ буде набагато вищою, що дозволить максимально автоматизувати завдання.

кіт

Поспіх робить марнотратство і обертається. Бій вирішується до бою (перед роботою).

Зрештою буде легше, якщо ви добре підготуєтесь і не будете про це турбуватися. Будь ласка, спробуй.

■ Служба транскрипції AI "Mr. Transscription"

«Mr. Transcription» — це онлайн-інструмент транскрипції, який можна використовувати від нульової початкової вартості до 1000 ієн на місяць (* доступна безкоштовна версія).

  • Підтримує більше 20 форматів файлів, таких як аудіо, відео та зображення
  • Можна використовувати як з ПК, так і зі смартфона
  • Підтримує такі технічні терміни, як медична допомога, ІТ та довготривала допомога
  • Підтримує створення файлів субтитрів і розділення динаміків
  • Підтримує транскрипцію приблизно 100 мовами, включаючи англійську, китайську, японську, корейську, німецьку, французьку, італійську тощо.

Щоб скористатися ним, просто завантажте аудіофайл із сайту. Текст транскрипції доступний від секунд до десятків хвилин.
Ви можете використовувати його безкоштовно, якщо переписуєте його до 10 хвилин, тому спробуйте один раз.

Саме "Містер Транскрипція" може легко переписати аудіо, відео та зображення. Транскрипція дозволяє безкоштовно переписувати до 10 хвилин. Ви можете копіювати, завантажувати, шукати, видаляти тощо переписаний текст. Ви також можете створювати файли субтитрів, що ідеально підходить для транскрипції відеозаписів інтерв'ю.
HP: mojiokoshi3.com
Email: mojiokoshi3.com@gmail.com
|
Пов’язана стаття

Транскрипція для транскрипції аудіо / відео / зображення. Це послуга транскрипції, якою кожен може користуватися безкоштовно без встановлення.